鳩 摩 羅 什 願 凡所 宣 譯 傳 流 後世 每 云 天竺國 俗 甚重 文 制,其宮 商 體 韻以 入 弦 為 善 以 歌

鳩 摩 羅 什 願 凡所 宣 譯 傳 流 後世 每 云 天竺國 俗 甚重 文 制,其宮 商 體 韻以 入 弦 為 善 以 歌

2F

沉澱過後繼續努力 大二下 (2020/07/09)

從題目中:改梵為漢,失其藻蔚,雖得大意,殊隔文體。有似嚼 飯與人,非徒失味,乃令嘔也。可看出作者認為將梵文改為漢文雖然還是可以看出大概的意思,但是已失去其優美的文辭

鳩 摩 羅 什 願 凡所 宣 譯 傳 流 後世 每 云 天竺國 俗 甚重 文 制,其宮 商 體 韻以 入 弦 為 善 以 歌

3F

ethan20080807 小一上 (2021/06/12)

解析:從文中「甚重文制」可知天竺著重於佛經的形式之美,而「改,失其藻蔚」可知佛經在翻譯的過程中即失去原本優美的辭采,因此鳩摩羅什以「嚼飯與人,非徒失味,乃令嘔也」為喻,表達翻譯佛經要保留原文形式之美並不容易,故選(D)。出處:慧皎高僧傳譯經篇中 鳩摩羅什傳。題幹譯:鳩摩羅什希望自己所翻譯的佛經都能夠流傳後世,常說:「印度的習俗非常重視文章作法,它的音韻以能夠配樂為佳,以能夠歌唱詠嘆為可貴。但把文譯成文時,就會失去優美的辭采,雖然能夠保留經文的大意,但已喪失原來文體的特色。這就像咀嚼米飯後再給別人吃,不但失去原有的味道,還讓人作嘔。」

�i�n�j�ѡu��묰�~�A����Ħ���A���o�j�N�A���j����C�����Z���P�H�A�D�{�����A�D�O�ä]�v�i������ù���{���g��½Ķ����A�ѩ����Φ����P�A�]���h�F��媺���P�A�G��(D)�C�i�D�F�yĶ�j�u����ù�����ݥL��½Ķ���g�������_�y�ǵ���@�A�C�C����G�y�Ѫǰꪺ�����D�`�������§�֨�סA�L�̪��ֺq�H��κq���t�֬��u�q�A��H�q�����Ī̬��L�Q�C�{�b�N��y�g��½Ķ���~�y��A�쥻���ت���Ħ���w���h�F�A���M��N���N�y�ǤU�h�A����媺�c�����߫K����z�LĶ����F�X�ӡC�p�P�N�̶��b�f���C�Z�L��~���L�H�Y�A���u�O���w���h�쥻�����D�A��O�L�H�@�áC�z�v

�i���j�q�夤�u�ƭ����v�i���Ѫǵۭ����g���Φ������A�ӡu��묰�~�A����Ħ���v�i����g�b½Ķ���L�{���Y���h�쥻�u��������A�]������ù���H�u�Z���P�H�A�D�{�����A�D�O�ä]�v����A���F½Ķ��g�n�O�d���Φ������ä��e���A�G���׬�(D)�C
�X�B�G�z���m�����ǡDĶ�g�g���D����ù���ǡn
�yĶ�G����ù���Ʊ�ۤv��½Ķ����g������y�ǫ�@�A�`���G�u�L�ת��߫U�D�`�����峹�@�k�A���������H����t�֬O�̦n���A�H����q�۵��ĬO�̥i�Q���C������Ķ���~��ɡA�N�|���h�u��������A���M����O�d�g�媺�j�N�A���w�ॢ��Ӥ��骺�S��C�o�N���C�Z�̶���A���O�H�Y�A�������h�즳�����D�A�����H�@�áC

�i�d�j�D�F��g�����z���m�����ǡn�C�D�F��������ù���{���Ѫǰ�峹������Ħ���ج��A�S�i�t�X���ֻw�ۡA��Ķ���~���A���M�O�s�F�g�Ѥj�N�A�o�����즳�����P�A�]��Ķ�g�n�O�d��媺�Φ������ä��e���A�G��(D)�C
�i�yĶ�j����ù���Ʊ��½Ķ���g�ѥi�H�y�ǫ�@�A�g�`���G�u�Ѫǰꪺ���U�ߺD�ܭ����峹���A�峹�����r�������H��f�t�־��t�����ΡA�S�H��q�۵��Ĭ��W�C�N���Ķ���~���A�N���h���Ħ���ج��A���M��Ķ�X�峹�N��A���峹������P����o�~�M���P�C�N���N���C�Z�L��A���O�H�Y�A�������h��ӭ����A��O�H�@�áC�v

  • Home
  • 會考國文試題解析(四)江

「鳩摩羅什願凡所宣譯傳流後世,每云:『天竺國俗甚重文制,其宮商體韻以 入弦為善,以歌嘆為貴。改梵為漢,失其藻蔚,雖得大意,殊隔文體。有似嚼飯與人,非徒失味,乃令嘔也。』」

( )根據這段文字,下列何者最符合鳩摩羅什對譯經的看法?

(A)可因國情不同而修改內容

(B)首要關鍵在於音律的和諧

(C)應避免以華麗辭藻干擾文意

(D)保留原文形式之美並不容易

                                                     ──109教育會考第22題

前情提要

我們常告訴學生做題目時要習慣圈選關鍵字,就算是平凡的問句「何者為是?」「何者為非?」都不可以放過。這一題就是典型的例子,當你習慣去圈選關鍵字時,任何的蛛絲馬跡將難逃你的眼底!讓我們一起來看看這一道會考錯誤率相當高的題目吧!

試題解析

這一道題目最重要的關鍵,便在於問句中的「譯經」兩字,文中運用大量天竺國的文體特色敘述來誤導學生的作答方向,然而上述總總卻均與「翻譯」毫無關聯!我們應該將目光放在你二行『改梵為漢』ㄧ處,改梵為漢便是文體上的轉變,白話文也就是「翻譯」的意思,也是題目的問句核心。接續後文「失其藻蔚」「殊隔文體」「非徒失味」「乃令作嘔」等負面詞彙,都可以讓我們清楚明白,鳩摩羅什無法認同翻譯可以傳承天竺國的文學。故答案為D

解析老師 江宇軒老師

相關課程資訊請見:國中國文/會考國文班課程

鸠摩罗什(印地语:कुमारजीव,350——409),祖籍天竺,生于龟兹,东晋高僧。

鳩 摩 羅 什 願 凡所 宣 譯 傳 流 後世 每 云 天竺國 俗 甚重 文 制,其宮 商 體 韻以 入 弦 為 善 以 歌

鸠摩罗什

语录编辑

  • 大士之道,利彼忘躯。若必使大化流传,能洗悟蒙俗,虽复身当炉镬,苦而无恨。
  • 当是小魔,宜时速去,我心如地,不可转也。
  • 家师犹未悟大乘,欲躬往仰化,不得停此。
  • 天竺国俗,甚重文制,其宫商体韵,以入弦为善。凡觐国王,必有赞德,见佛之仪,以歌叹为贵,经中偈颂,皆其式也。但改梵为秦,失其藻蔚,虽得大意,殊隔文体。有似嚼饭与人,非徒失味,乃令呕哕也。
  • 心山育明德,流薰万由延,哀鸾孤桐上,清音彻九天。
  • 吾若著笔作大乘《阿毗昙》,非迦旃延子比也。今在秦地,深识者寡,折翮在此,将何所论。
  • 汉境经律未备,新经及诸论等,多是什所传出,三千徒众,皆从什受法,但什累业障深,故不受师敬耳。
  • 因法相遇,殊未尽伊心,方复后世,恻怆何言。自以暗昧,谬充传译,凡所出经论三百馀卷,唯《十诵》一部,未及删烦,存其本旨,必无差失。愿凡所宣译,传流后世,咸共弘通。今于众前发诚实誓,若所传无谬者,当使焚身之后,舌不燋烂。
    • 来源:《梁高僧传·鸠摩罗什传》

维基百科中的相关条目:

鸠摩罗什

维基文库中该作者的作品:

鸠摩罗什

http://zh.wikisource.org/wiki/鸠摩罗什

维基共享资源中相关的多媒体资源:

鸠摩罗什


维基语录链接:名人名言 - 文学作品 - 谚语 - 电影/电视剧对白 - 游戏台词 - 主题 - 分类

南北朝时期梁国高僧慧皎所著的《高僧传》,详细记录了鸠摩罗什的一生,也是目前已知的所有关于鸠摩罗什研究、传记的源头性资料。慧皎大师以朴实无华的语言,客观的笔触和真挚的感情记录了鸠摩罗什这位天才译经师跌宕起伏的一生,令人唏嘘。古文的简练精妙,意蕴悠长,并非白话翻译可以替代,因此,特地向各位读者奉上这篇研究鸠摩罗什生平的基础性文章,以飨大众。由于大正藏不著标点,编辑对本文做了断句和标点方面的处理。

鳩 摩 羅 什 願 凡所 宣 譯 傳 流 後世 每 云 天竺國 俗 甚重 文 制,其宮 商 體 韻以 入 弦 為 善 以 歌

慧皎大师像

鸠摩罗什,此云童寿,天竺(今印度)人也,家世国相。什祖父达多,倜傥不群,名重于国。父鸠摩炎,聪明有懿节,将嗣相位,乃辞避出家。东度葱岭,龟兹(今新疆库车)王闻其弃荣,甚敬慕之,自出郊迎请为国师。王有妹年始二十,识悟明敏,过目必能,一闻则诵,且体有赤黡,法生智子,诸国娉之并不肯行。及见摩炎心欲当之,乃逼以妻焉。

既而怀什,什在胎时,其母自觉神悟超解有倍常日。闻雀梨大寺名德既多,又有得道之僧,即与王族贵女德行诸尼,弥日设供请斋听法。什母忽自通天竺语,难问之辞必穷渊致,众咸叹之。有罗汉达摩瞿沙曰:此必怀智子,为说舍利弗在胎之证。

及什生之后还忘前言,顷之什母乐欲出家,夫未之许。遂更产一男,名弗沙提婆。后因出城游观,见冢间枯骨异处纵横,于是深惟苦本,定誓出家,若不落发,不咽饮食。至六日夜,气力绵乏,疑不达旦。夫乃惧而许焉,以未剃发故,犹不尝进,即勅人除发,乃下饮食。次旦受戒,仍乐禅法,专精匪懈,学得初果。

什年七岁亦俱出家,从师受经,日诵千偈。偈有三十二字,凡三万二千言。诵毘昙既过,师授其义,即自通达,无幽不畅。时,龟兹国人以其母王妹利养甚多,乃携什避之。

什年九岁,随母渡辛头河至罽宾(今克什米尔地区)。遇名德法师盘头达多,即罽宾王之从弟也。渊粹有大量,才明博识,独步当时,三藏九部,莫不该练。从旦至中,手写千偈,从中至暮,亦诵千偈,名播诸国,远近师之。什至,即崇以师礼。从受杂藏中、长二含凡四百万言,达多每称什神俊。遂声彻于王,王即请入宫,集外道论师共相攻难,言气始交。外道轻其年幼,言颇不逊,什乘隙而挫之。外道折伏,愧惋无言,王益敬异。日给鹅腊一双,粳米面各三斗,酥六升,此外国之上供也。所住寺僧乃差大僧五人、沙弥十人营视扫洒,有若弟子,其见尊崇如此。

至年十二,其母携还龟兹。诸国皆聘以重爵,什并不顾。时,什母将什至月氏(今甘肃省兰州以西直到敦煌的河西走廊一带)北山,有一罗汉见而异之,谓其母曰:常当守护,此沙弥若至三十五不破戒者,当大兴佛法,度无数人,与优波掘多无异。若戒不全,无能为也,正可才明携诣法师而已。

什进到沙勒国,顶戴佛钵,心自念言:钵形甚大,何其轻耶?即重不可胜,失声下之。母问其故,答云:儿心有分别故,钵有轻重耳。

遂停沙勒(即疏勒,今新疆喀什一带)一年,其冬诵阿毘昙。于十门修智诸品无所咨受,而备达其妙。又于六足诸问无所滞碍。沙勒国有三藏沙门名喜见,谓其王曰:此沙弥不可轻,王宜请令初开法门,凡有二益:一,国内沙门耻其不逮必见勉强;二,龟兹王必谓什出我国,而彼尊之是尊我也,必来交好。王许焉,即设大会请什升座,说《转法轮经》,龟兹王果遣重使,酬其亲好。

什以说法之暇,乃寻访外道经书。善学围陀含多论,多明文辞、制作、问答等事,又博览四围陀典及五明诸论,阴阳星算莫不必尽,妙达吉凶,言若符契。为性率达,不厉小检,修行者颇共疑之,然什自得于心,未尝介意。

时,有莎车王子、参军王子兄弟二人,委国请从而为沙门。兄字须利耶跋陀,弟字须利耶苏摩。苏摩才伎绝伦,专以大乘为化。其兄及诸学者皆共师焉,什亦宗而奉之,亲好弥至。苏摩后为什说《阿耨达经》,什闻阴界诸入皆空无相,怪而问曰:此经更有何义,而皆破坏诸法?答曰:眼等诸法非真实有。什既执有眼根,彼据因成无实。于是研核大小,往复移时,什方知理有所归,遂专务方等。乃叹曰:吾昔学小乘如人不识金,以鍮石为妙,因广求义要,受诵中百二论及十二门等。

顷之,随母进到温宿国(今新疆阿克苏地区),即龟兹之北界。时,温宿有一道士,神辩英秀,振名诸国,手击王鼓而自誓言:论胜我者,斩首谢之。什既至,以二义相检。即迷闷自失,稽首归依。于是声满葱左,誉宣河外。龟兹王躬往温宿,迎什还国,广说诸经,四远宗仰,莫之能抗。

时王子为尼,字阿竭耶末帝。博览群经,特深禅要,云已证二果,闻法喜踊。乃更设大集,请开方等经奥。什为推辩诸法皆空,无我分别,阴界假名非实。时会听者莫不悲感,追悼恨悟之晚矣。

至年二十,受(比丘)戒于王宫,从卑摩罗叉学《十诵律》。有顷,什母辞往天竺,谓龟兹王白纯曰:汝国寻衰,吾其去矣。行至天竺进登三果。什母临去谓什曰:方等深教应大阐真丹,传之东土唯尔之力。但于自身无利,其可如何?什曰:大士之道利彼忘躯,若必使大化流传,能洗悟蒙俗,虽复身当炉镬,苦而无恨。

于是留住龟兹止于新寺,后于寺侧故宫中,初得放光经,始就披读。魔来蔽文,唯见空牒。什知魔所为,誓心踰固。魔去字显,仍习诵之。复闻空中声曰:汝是智人,何用读此。什曰:汝是小魔,宜时速去,我心如地,不可转也。停住二年,广诵大乘经论,洞其秘奥。

龟兹王为造金师子座,以大秦锦褥铺之,令什升而说法。什曰:家师犹未悟大乘,欲躬往仰化,不得停此。俄而,大师盘头达多不远而至。王曰:大师何能远顾?达多曰:一闻弟子所悟非常;二闻大王弘赞佛道。故冒涉艰危,远奔神国。什得师至,欣遂本怀,为说《德女问经》,多明因缘空假。昔与师俱所不信,故先说也。师谓什曰:汝于大乘见何异相,而欲尚之?什曰:大乘深净,明有法皆空;小乘偏局,多诸漏失。师曰:汝说一切皆空,甚可畏也。安舍有法,而爱空乎?如昔狂人,令绩师绩线,极令细好。绩师加意,细若微尘,狂人犹恨其粗。绩师大怒,乃指空示曰:此是细缕。狂人曰:何以不见?师曰:此缕极细,我工之良匠犹且不见,况他人耶?狂人大喜,以付织师,师亦効焉,皆蒙上赏,而实无物。汝之空法亦由此也。什乃连类而陈之,往复苦至,经一月余日,方乃信服。师叹曰:师不能达,反启其志,验于今矣!于是礼什为师,言:和尚是我大乘师,我是和尚小乘师矣。

西域诸国咸伏什神俊,每年讲说,诸王皆长跪座侧,令什践而登焉,其见重如此。什既道流西域,名被东川。

时符坚僣号关中,有外国前部王及龟兹王弟,并来朝坚。坚引见二王,说坚云:西域多产珍奇,请兵往定以求内附。至符坚建元十三年岁次丁丑正月,太史奏云:有星见于外国分野,当有大德智人入辅中国。坚曰:朕闻西域有鸠摩罗什。襄阳有沙门释道安,将非此耶?即遣使求之。

至十七年二月,鄯善王前部王等,又说坚请兵西伐。十八年九月,坚遣骁骑将军吕光、陵江,将军姜飞,将前部王及车师王等,率兵七万,西伐龟兹及乌耆诸国。临发,坚饯光于建章宫,谓光曰:夫帝王应天而治,以子爱苍生为本,岂贪其地而伐之乎?正以怀道之人故也。朕闻西国有鸠摩罗什,深解法相,善闲阴阳,为后学之宗,朕甚思之。贤哲者,国之大宝。若克龟兹,即驰驿送什。

光军未至,什谓龟兹王白纯曰:国运衰矣,当有勍敌。日下人从东方来,宜恭承之,勿抗其锋。纯不从而战,光遂破龟兹杀纯,立纯弟震为主。光既获什,未测其智量,见年齿尚少,乃凡人戏之。强妻以龟兹王女,什距而不受,辞甚苦到。光曰:道士之操,不踰先父,何可固辞?乃饮以醇酒,同闭密室。什被逼既至,遂 [虚*予]其节。或令骑牛及乘恶马,欲使堕落。什常怀忍辱,曾无异色,光惭愧而止。

光还中路,置军于山下,将士已休。什曰:不可在此,必见狼狈,宜徙军陇上。光不纳。至夜,果大雨洪潦暴起,水深数丈,死者数千。光始密而异之。什谓光曰:此凶亡之地,不宜淹留。推运揆数,应速言归,中路必有福地可居。光从之。

至凉州(今甘肃武威),闻符坚已为姚苌所害。光三军缟素,大临城南。于是窃号关外称年太安。太安元年正月姑臧(今甘肃武威)大风。什曰:不祥之风,当有奸叛,然不劳自定也。俄而,梁谦、彭晃相系而叛,寻皆殄灭。

至光龙飞二年,张掖临松卢水胡沮渠男成及从弟蒙逊反,推建康太守段业为主。光遣庶子秦州刺史太原公纂,率众五万讨之。时论谓业等乌合,纂有威声,势必全克。光以访什,什曰:观察此行,未见其利。既而纂败,绩于合梨。俄,又郭馨作乱,纂委大军轻还,复为馨所败,仅以身免。

光中书监张资文翰温雅,光甚器之。资病,光博营救疗,有外国道人罗叉,云能差资疾。光喜,给赐甚重。什知叉诳诈,告资曰:叉不能为益,徒烦费耳。冥运虽隐可以事试也。乃以五色系作绳,结之,烧为灰末,投水中。灰若出水还成绳者,病不可愈。须臾,灰聚浮出,复绳本形。既而又治无効,少日资亡。

顷之,光又卒,子绍袭位。数日,光庶子纂杀绍自立,称元咸宁。咸宁二年,有猪生子,一身三头。龙出东厢,井中到殿前蟠卧,比旦失之。纂以为美瑞,号大殿为龙翔殿。俄而,有黑龙升于当阳九宫门,纂改九宫门为龙兴门。什奏曰:皆潜龙出游豕妖表异。龙者,阴类,出入有时。而今屡见,则为灾眚。必有下人谋上之变。宜克棊修德,以答天戒。纂不纳,与什博戏,杀棊曰:斫胡奴头。什曰:不能斫胡奴头。胡奴将斫人头。此言有旨,而纂终不悟。光弟保,有子名超。超小字胡奴,后果杀纂斩首,立其兄隆为主。时人方验什之言也。

什停凉(今甘肃武威)积年。吕光父子既不弘道,故蕴其深解无所宣化。符坚已亡,竟不相见。及姚苌僣有关中,亦挹其高名虚心要请。诸吕以什智计多解,恐为姚谋,不许东入。及苌卒,子兴袭位,复遣敦请。

兴弘始三年三月,有树连理,生于广庭。逍遥园葱变为[卄/(〡*臣)],以为美瑞,谓智人应入。至五月,兴遣陇西公硕德西伐吕隆,隆军大破。至九月,隆上表归降。方得迎什入关。

以其年十二月二十日至于长安(今陕西西安),兴待以国师之礼,甚见优宠。晤言相对,则淹留终日。研微造尽,则穷年忘勌。自大法东被,始于汉明,涉历魏晋经论渐多,而支竺所出多滞文格义。兴少达崇三宝,锐志讲集。什既至止,仍请入西明阁及逍遥园,译出众经。什既率多谙诵无不究尽,转能汉言音译流便。既览旧经义多纰僻,皆由先度失旨,不与梵本相应。于是兴使沙门增[(丰*力)/石]、僧迁、法钦、道流、道恒、道标、僧叡、僧肇等八百余人咨受什旨,更令出大品。什持梵本,兴执旧经,以相雠校,其新文异旧者,义皆圆通,众心悏伏莫不欣赞。

兴以佛道冲邃,其行唯善。信为出苦之良津,御世之洪则,故托意九经,游心十二。乃着通三世论,以勖示因果。王公已下并钦赞厥风。大将军常山公显左军将军安城矦嵩并笃信缘业,屡请什于长安大寺讲说新经。续出《小品》、《金刚》、《般若》、《十住》、《法华》、《维摩》、《思益》、《首楞严》、《持世》、《佛藏》、《菩萨藏》、《遗教》、《菩提》、《无行呵欲》、《自在王因缘观》、《小无量寿》、《新贤劫禅经》、《禅法要》、《禅要解》、《弥勒成佛》、《弥勒下生》、《十诵律》、《十诵戒本》、《菩萨戒本》、《释论》、《成实》、《十住》、《中百十二门论》凡三百余卷,并畅显神源,挥发幽致。

于时,四方义士万里必集,盛业久大,于今咸仰。龙光释道生,慧解入微,玄构文外,每恐言舛入关请决;庐山释慧远学贯群经、栋梁遗化。而时去圣久远,疑义莫决,乃封以咨什,语见《远传》;初沙门僧叡才识高明,常随什传写,什每为叡论西方辞体,商略同异云。

天竺国俗甚重文制,其宫商体韵以入弦为善。凡觐国王必有赞德,见佛之仪,以歌叹为贵,经中偈颂皆其式也。但改梵为秦失其藻蔚,虽得大意,殊隔文体。有似嚼饭与人,非徒失味,乃令呕哕也。什尝作颂赠沙门法和云:心山育明德,流熏万由延。哀鸾孤桐上,清音彻九天。凡为十偈辞喻皆尔。

什雅好大乘,志存敷广,常叹曰:吾若着笔作大乘阿毘昙,非迦旃延子比也。今在秦地,深识者寡,折翮于此,将何所论?乃凄然而止。唯为姚兴着《实相论》二卷,并注《维摩》。出言成章,无所删改。辞喻婉约,莫非玄奥。

什为人神情朗彻,傲岸出群,应机领会鲜有伦匹者笃。性仁厚,泛爱为心。虚己善诱终日无勌。姚主常谓什曰:大师聪明超悟,天下莫二。若一旦后世,何可使法种无嗣?遂以妓女十人逼令受之。自尔以来,不住僧坊,别立廨舍,供给丰盈。每至讲说,常先自说譬喻:如臭泥中生莲花,但采莲花,勿取臭泥也。

初什在龟兹,从卑摩罗叉律师受律。卑摩后入关中,什闻至欣然,师敬尽礼。卑摩未知被逼之事,因问什曰:汝于汉地大有重缘,受法弟子可有几人?什答云:汉境经律未备,新经及诸论等多是什所传出,三千徒众皆从什受法。但什累业障深,故不受师教耳。又杯渡比丘在彭城,闻什在长安,乃叹曰:吾与此子戏别三百余年,杳然未期,迟有遇于来生耳。

什未终日,少觉四大不愈,乃口出三番神呪,令外国弟子诵之以自救。未及致力转觉危殆,于是力疾与众僧告别曰:因法相遇殊,未尽伊心,方复后世,恻怆何言?自以闇昧,谬充传译,凡所出经论三百余卷,唯《十诵》一部未及删烦,存其本旨必无差失。愿凡所宣译,传流后世,咸共弘通。今于众前发诚实誓:若所传无谬者,当使焚身之后舌不燋烂。

以伪秦弘始十一年八月二十日,卒于长安。是岁晋义熙五年也。即于逍遥园依外国法以火焚尸,薪灭形碎,唯舌不灰。后外国沙门来云:罗什所谙,十不出一。

初什一名鸠摩罗耆婆。外国制名多以父母为本。什父鸠摩炎,母字耆婆,故兼取为名。然什死年月,诸记不同。或云弘始七年,或云八年,或云十一年。寻七与十一字或讹误,而《译经录传》中犹有一年者,恐雷同三家无以正焉。