Make your fingers look like a heart shape. 解释的最后面说了K-pop stars 指的就是韩星,K代表Korean。 而且, 韩星不一定是韩国人哦, 吴亦凡,鹿晗都是K-pop star。 finger heart准确地说,是用手指来比心, 直接用手来比心呢? 用手比心,就把finger换成hand即可。 我们给谁比心,用make....at...就可以了。 例:Scott给Lily比了一个心 Scott made a finger heart at Lily. 记得当年,主持人让王源比心, 他比了一个西瓜↓ 但小编觉得,比心的手势是从给钱的手势演变而来的(搓搓手指,爱她就给她钱??) 比心是这样的↓↓↓ 这样的↓↓↓ 这样的↓↓↓ 还有这样的↓↓↓ 上图叫friendzone 好人牌官方标志,简称备胎 如果你喜欢的女孩把你当哥们而心里总挂念着别的帅哥,那么你很可能已经被放进Friend Zone。你虽然不想要这种柏拉图式的友谊,但又不想和女孩彻底断交,所以也就只好无奈地接受了。 郎有情妾无意 他想比心,她不想比心 只好发好人牌,给你点赞 oh yeah!! The friend zone is a situation in which one member of a friendship wishes to enter into a romantic or sexual relationship, while the other does not. It is generally considered to be an undesirable situation for the rejected person. 例句: She put you in the friend zone. 6 years ago, brother. 她把你放进了伴侣区。一放就是六年啊,兄弟。 然而德国总理是这样比心的↓↓↓ 总理式 比心 我们的政坛大佬德国总理默克尔(Merkel)每次发表演讲或照相时,就会摆出这个“高端大气上档次”的总理式比心。 这个手势被媒体称为Merkel Raute ,还收录维基百科,Raute(德语,菱形)在英语国家被称作Merkel diamand(默克尔钻石)。有人称之为权力三角形(Triangle of Power);但也有人称,你和别人谈话时,如果做Merkel-Raute这样的手势,会给对方一种开放冷静的信号,手势看上去像是连接双方的桥梁;有人猜测这是一个有着几百年宗教历史的符号。 在500年前就有这个手势的出现。在德国小城弗莱堡,有个奥斯定会博物馆,悬挂着上图的油画:圣徒约翰站在油锅里,双手比出风筝形状,面目安详,丝毫没有对殉难的恐惧。 博物馆负责人介绍说:"Johannes Haltung drückt Gelassenheit aus"。他的手势代表了冷静和放松。 不过默克尔后来自己说了,其实这一切都是因为她演讲的时候不知道手应该放哪里,这样子看起来比较对称,且有助于背脊挺拔。 既然维基百科都把Merkel Raute收录了,CDU索性把这个“默克尔菱形”当成了金字招牌,作为自己党派的广告。 那么这些小手势用英语还可以怎么说呢? 1.hand heart 用两个手掌比心。
Hand heart grew in popularity when Taylor Swift started using it in her live shows. 手掌比心这个手势被Taylor Swift在她的现场表演上用过后变得流行起来。 2.fist bump fist是拳头的意思,bump是撞击。合起来也就是碰拳。
A fist bump can be a symbol of giving approval. 碰拳可以看作一种赞成的标志。 3.cross your fingers 中指食指交叠。这个手势象征着十字架,用来表达祝福。有祈求好运,祝愿一切顺利的意思。
I'm just going to cross my fingers and hope the weather stay nice. 我要做手指交叠的手势来乞求天气能一直这么好。 4.air quotes quotes是引号的意思。这个词的意思就是用手指在空中比划出双引号,用来表示你说的这句话是引用的或者是有特殊的意思。
Steve often used air quotes in his TV show. Steve在他的电视节目中经常用打双引号的手势。 5.air punch punch的意思是击打、用拳猛击。这个词意思是向着空气击拳,也就是我们庆祝胜利时的姿势。
There were air punches as he won. 人们握紧拳头挥向空中庆祝他胜利。 |