众人以为 美的 事,要留心去做

平行經文 (Parallel Verses)

中文標準譯本 (CSB Traditional)
不要對任何人以惡報惡;要敬重所有的人看為美善的事;中文标准译本 (CSB Simplified)
不要对任何人以恶报恶;要敬重所有的人看为美善的事;現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
不要以惡報惡。眾人以為美的事,要留心去做。现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
不要以恶报恶。众人以为美的事,要留心去做。聖經新譯本 (CNV Traditional)
不可以惡報惡。大家以為美的事,要努力去作。圣经新译本 (CNV Simplified)
不可以恶报恶。大家以为美的事,要努力去作。繁體中文和合本 (CUV Traditional)
不 要 以 惡 報 惡 ; 眾 人 以 為 美 的 事 要 留 心 去 做 。简体中文和合本 (CUV Simplified)
不 要 以 恶 报 恶 ; 众 人 以 为 美 的 事 要 留 心 去 做 。Romans 12:17 King James Bible
Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.Romans 12:17 English Revised Version
Render to no man evil for evil. Take thought for things honourable in the sight of all men.

聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Recompense.

羅馬書 12:19
親愛的弟兄,不要自己申冤,寧可讓步,聽憑主怒;因為經上記著:「主說:申冤在我,我必報應。」

箴言 20:22
你不要說「我要以惡報惡」,要等候耶和華,他必拯救你。

馬太福音 5:39
只是我告訴你們,不要與惡人作對。有人打你的右臉,連左臉也轉過來由他打;

帖撒羅尼迦前書 5:15
你們要謹慎,無論是誰都不可以惡報惡。或是彼此相待,或是待眾人,常要追求良善。

彼得前書 3:9
不以惡報惡、以辱罵還辱罵,倒要祝福,因你們是為此蒙召,好叫你們承受福氣。

Provide.

羅馬書 14:16
不可叫你的善被人毀謗,

哥林多前書 6:6,7
你們竟是弟兄與弟兄告狀,而且告在不信主的人面前!…

哥林多前書 13:4,5
愛是恆久忍耐,又有恩慈,愛是不嫉妒,愛是不自誇,不張狂,…

哥林多後書 8:20,21
這就免得有人因我們收的捐銀很多,就挑我們的不是。…

腓立比書 4:8,9
弟兄們,我還有未盡的話,凡是真實的、可敬的、公義的、清潔的、可愛的、有美名的,若有什麼德行,若有什麼稱讚,這些事你們都要思念。…

歌羅西書 4:5
你們要愛惜光陰,用智慧與外人交往。

帖撒羅尼迦前書 4:12
叫你們可以向外人行事端正,自己也就沒有什麼缺乏了。

帖撒羅尼迦前書 5:22
各樣的惡事要禁戒不做。

提摩太前書 5:14
所以我願意年輕的寡婦嫁人,生養兒女,治理家務,不給敵人辱罵的把柄;

提多書 2:4,5
好指教少年婦人愛丈夫,愛兒女,…

彼得前書 2:12
你們在外邦人中應當品行端正,叫那些毀謗你們是作惡的,因看見你們的好行為,便在鑒察的日子歸榮耀給神。

彼得前書 3:16
存著無虧的良心,叫你們在何事上被毀謗,就在何事上可以叫那誣賴你們在基督裡有好品行的人自覺羞愧。

鏈接 (Links)

羅馬書 12:17 雙語聖經 (Interlinear) • 羅馬書 12:17 多種語言 (Multilingual) • Romanos 12:17 西班牙人 (Spanish) • Romains 12:17 法國人 (French) • Roemer 12:17 德語 (German) • 羅馬書 12:17 中國語文 (Chinese) • Romans 12:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

本节经文

  • 新标点和合本

    不要以恶报恶;众人以为美的事要留心去做。

  • 和合本2010(上帝版)

    不要以恶报恶,众人以为美的事要留心去做。

  • 和合本2010(神版)

    不要以恶报恶,众人以为美的事要留心去做。

  • 圣经当代译本修订版

    不要以恶报恶。要尊重别人,众人都认为好的事,应该竭力去做。

  • 圣经新译本

    不可以恶报恶。大家以为美的事,要努力去作。

  • 中文标准译本

    不要对任何人以恶报恶;要敬重所有的人看为美善的事;

  • 新標點和合本

    不要以惡報惡;眾人以為美的事要留心去做。

  • 和合本2010(上帝版)

    不要以惡報惡,眾人以為美的事要留心去做。

  • 和合本2010(神版)

    不要以惡報惡,眾人以為美的事要留心去做。

  • 聖經當代譯本修訂版

    不要以惡報惡。要尊重別人,眾人都認為好的事,應該竭力去做。

  • 聖經新譯本

    不可以惡報惡。大家以為美的事,要努力去作。

  • 呂振中譯本

    不要以惡報惡;眾人以為美好的、務要籌謀。

  • 中文標準譯本

    不要對任何人以惡報惡;要敬重所有的人看為美善的事;

  • 文理和合譯本

    勿以惡報惡、眾所善者則求之、

  • 文理委辦譯本

    勿以惡報惡、眾所善者、則務之、

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經

    勿以惡報惡、專心行善於眾人前、

  • 吳經熊文理聖詠與新經全集

    以怨報怨、庸有當乎?立身當光明磊落、務求上可對主、下可對人;

  • New International Version

    Do not repay anyone evil for evil. Be careful to do what is right in the eyes of everyone.

  • New International Reader's Version

    Don’t pay back evil with evil. Be careful to do what everyone thinks is right.

  • English Standard Version

    Repay no one evil for evil, but give thought to do what is honorable in the sight of all.

  • New Living Translation

    Never pay back evil with more evil. Do things in such a way that everyone can see you are honorable.

  • Christian Standard Bible

    Do not repay anyone evil for evil. Give careful thought to do what is honorable in everyone’s eyes.

  • New American Standard Bible

    Never repay evil for evil to anyone. Respect what is right in the sight of all people.

  • New King James Version

    Repay no one evil for evil. Have regard for good things in the sight of all men.

  • American Standard Version

    Render to no man evil for evil. Take thought for things honorable in the sight of all men.

  • Holman Christian Standard Bible

    Do not repay anyone evil for evil. Try to do what is honorable in everyone’s eyes.

  • King James Version

    Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.

  • New English Translation

    Do not repay anyone evil for evil; consider what is good before all people.

  • World English Bible

    Repay no one evil for evil. Respect what is honorable in the sight of all men.

交叉引用

  • 马太福音 5:39

    只是我告诉你们,不要与恶人作对。有人打你的右脸,连左脸也转过来由他打;

  • 箴言 20:22

    你不要说,我要以恶报恶;要等候耶和华,他必拯救你。

  • 帖撒罗尼迦前书 5:15

    你们要谨慎,无论是谁都不可以恶报恶;或是彼此相待,或是待众人,常要追求良善。

  • 彼得前书 3:9

    不以恶报恶,以辱骂还辱骂,倒要祝福;因你们是为此蒙召,好叫你们承受福气。

  • 哥林多后书 8:20-21

    这就免得有人因我们收的捐银很多,就挑我们的不是。我们留心行光明的事,不但在主面前,就在人面前也是这样。

  • 腓立比书 4:8-9

    弟兄们,我还有未尽的话:凡是真实的、可敬的、公义的、清洁的、可爱的、有美名的,若有什么德行,若有什么称赞,这些事你们都要思念。你们在我身上所学习的,所领受的,所听见的,所看见的,这些事你们都要去行,赐平安的神就必与你们同在。

  • 罗马书 12:19

    亲爱的弟兄,不要自己伸冤,宁可让步,听凭主怒;因为经上记着:“主说:‘伸冤在我,我必报应。’”

  • 彼得前书 3:16

    存着无亏的良心,叫你们在何事上被毁谤,就在何事上可以叫那诬赖你们在基督里有好品行的人自觉羞愧。

  • 歌罗西书 4:5

    你们要爱惜光阴,用智慧与外人交往。

  • 帖撒罗尼迦前书 5:22

    各样的恶事要禁戒不做。

  • 彼得前书 2:12

    你们在外邦人中,应当品行端正,叫那些毁谤你们是作恶的,因看见你们的好行为,便在鉴察的日子归荣耀给神。

  • 罗马书 14:16

    不可叫你的善被人毁谤;

  • 哥林多前书 13:4-5

    爱是恒久忍耐,又有恩慈;爱是不嫉妒;爱是不自夸,不张狂,不做害羞的事,不求自己的益处,不轻易发怒,不计算人的恶,

  • 提摩太前书 5:14

    所以我愿意年轻的寡妇嫁人,生养儿女,治理家务,不给敌人辱骂的把柄。

  • 提多书 2:4-5

    好指教少年妇人,爱丈夫,爱儿女,谨守,贞洁,料理家务,待人有恩,顺服自己的丈夫,免得神的道理被毁谤。

  • 哥林多前书 6:6-7

    你们竟是弟兄与弟兄告状,而且告在不信主的人面前。你们彼此告状,这已经是你们的大错了。为什么不情愿受欺呢?为什么不情愿吃亏呢?

  • 帖撒罗尼迦前书 4:12

    叫你们可以向外人行事端正,自己也就没有什么缺乏了。