天使的摇篮曲像彩虹蝴蝶一样 你的声音 在我看来,你是上帝的礼物。 像彩虹蝴蝶一样 你在我眼里 像彩虹蝴蝶一样 Rauf & Faik-колыбельная 俄國歌曲 | 中文譯名-搖籃曲 中英文歌詞翻譯 2012年發行的歌曲,是電影"他是龍"的主題曲,非常好聽的一首歌,旋律很舒服,難怪這首歌中文譯名是搖籃曲 下方歌詞翻譯部分也許沒有很準確請見諒。 俄文翻譯歌詞 Возьми меня, люби меня, укрой 蓋好被子 抓緊我 Той пеленой, что мы с тобой создали вдвоём 在你我兩人的溫暖空間 Возьми меня, люби меня, укрой 蓋好被子 抓緊我 Той пеленой, что мы с тобой создали вдвоём 在你我兩人的溫暖空間 Возьми меня, люби меня, укрой 蓋好被子 抓緊我 Той пеленой, что мы с тобой создали вдвоём 在你我兩人的溫暖空間 Возьми меня, люби меня, укрой 蓋好被子 抓緊我 Той пеленой, что мы с тобой создали вдвоём 在你我兩人的溫暖空間 Я помню той ночью закрыл твои очи, бабушкина дверь 記得那天在奶奶家 我遮住你的眼睛 И лестничный проём, спускаемся мы вдвоём 一起走下樓梯 Парки скандалы, любовь, мемуары, песни о любви 還有那些公園 緋聞 愛情 回憶 和甜美的歌 С тобою навсегда, прошу тебя, помни меня 請記住我 和我永遠一起 Я провожал тебя домой под звуки птиц 在伴著鳥鳴的風中 陪你回家 Ты засыпала на моих коленях, 你在我腿上睡著 А я стучался в бабушкины двери 我敲開奶奶家的門 Я прохожу весь коридор, а ты всё спишь 抱著睡著的你穿過走廊 Не вставай, малыш, ты мне говоришь 不要醒來 親愛的 你和我說 Возьми меня, люби меня, укрой 蓋好被子 抓緊我 Той пеленой, что мы с тобой создали вдвоём 在你我兩人的溫暖空間 Возьми меня, люби меня, укрой 蓋好被子 抓緊我 Той пеленой, что мы с тобой создали вдвоём 在你我兩人的溫暖空間 Свет фонарей гуляет по улице 街上亮起燈 Смотри же мне в глаза, обо всём я тебе расскажу 看著我的眼睛 我會為你慢慢講述 Колыбельную тебе спою, смотри же мне в глаза 看著我的眼睛 我唱起那搖籃曲 И где в них доброта? (где в них доброта?) 唱起這世上所有美好 Я провожал тебя домой под звуки птиц 在伴著鳥鳴的風中 陪你回家 Ты засыпала на моих коленях 你在我腿上睡著 А я стучался в бабушкины двери 我敲開奶奶家的門 Я прохожу весь коридор, а ты всё спишь 抱著睡著的你穿過走廊 Не вставай, малыш, ты мне говоришь 不要醒來 親愛的 你和我說 Ней-ней-на-на-ней 睡吧 Ней-ней-на-на-ней 睡吧 Ней-ней-на-на-ней 睡吧 Ней-ней-на-на-ней 睡吧 Ней-ней-на-на-ней 睡吧 Ней-ней-на-на-ней 睡吧 Ней-ней-на-на-ней 睡吧 Ней-ней-на-на-ней 睡吧
俄文原文歌詞
возьми меня. люби меня. укрой той пеленой, что мы с тобой создали вдвоем.
я помню, той ночью закрыл твои очи. бабушкина дверь и лестничный проем: спускаемся мы вдвоем.
парки, скандалы, любовь, мемуары, песни о любви. с тобою навсегда: прошу тебя, помни меня.
я провожал тебя домой под звуки птиц. ты засыпала на моих коленях, а я стучался в бабушкины двери.
я прохожу весь коридор, а ты все спишь. «не вставай, малыш», - ты мне говоришь.
возьми меня. люби меня. укрой той пеленой, что мы с тобой создали вдвоем.
свет фонарей гуляет по улице. смотри же мне в глаза, обо всем я тебе расскажу. колыбельную тебе спою, смотри же мне в глаза. и где в них доброта? где в них доброта?
я провожал тебя домой под звуки птиц. ты засыпала на моих коленях, а я стучался в бабушкины двери.
я прохожу весь коридор, а ты все спишь. «не вставай, малыш», - ты мне говоришь.
謝謝賞文,歡迎轉發分享及推推火箭❤️🚀🚀🚀 文章標籤Rauf & Faik колыбельная 俄國歌曲 搖籃曲 中英文歌詞翻譯 歌曲推薦 百花問路 全站熱搜創作者介紹 百花 百花問路 |