Show About usCatholic Gallery offers Daily Mass Readings, Prayers, Quotes, Bible Online, Yearly plan to read bible, Saint of the day and much more. Kindly note that this site is maintained by a small group of enthusiastic Catholics and this is not from any Church or any Religious Organization. For any queries contact us through the e-mail address given below. Contact us: [email protected] 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 1( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 用 迦 特 樂 器 。 ) 耶 和 華 ─ 我 們 的 主 啊 , 你 的 名 在 全 地 何 其 美 ! 你 將 你 的 榮 耀 彰 顯 於 天 。 2你 因 敵 人 的 緣 故 , 從 嬰 孩 和 吃 奶 的 口 中 , 建 立 了 能 力 , 使 仇 敵 和 報 仇 的 閉 口 無 言 。 3我 觀 看 你 指 頭 所 造 的 天 , 並 你 所 陳 設 的 月 亮 星 宿 , 4便 說 : 人 算 甚 麼 , 你 竟 顧 念 他 ? 世 人 算 甚 麼 , 你 竟 眷 顧 他 ? 5你 叫 他 比 天 使 ( 或 譯 : 神 ) 微 小 一 點 , 並 賜 他 榮 耀 尊 貴 為 冠 冕 。 6你 派 他 管 理 你 手 所 造 的 , 使 萬 物 , 就 是 一 切 的 牛 羊 、 田 野 的 獸 、 空 中 的 鳥 、 海 裡 的 魚 , 凡 經 行 海 道 的 , 都 服 在 他 的 腳 下 。 7a 8a 9耶 和 華 ─ 我 們 的 主 啊 , 你 的 名 在 全 地 何 其 美 !
Previous
Next
Close CNVT 8 耶和華我們的主啊! 你的名在全地是多麼威嚴, 你把你的榮美彰顯在天上。 2 因你仇敵的緣故, 你從小孩和嬰兒的口中, 得著了讚美(“得著了讚美”或譯:“建立了能力”), 使仇敵和報仇的無話可說。 3 我觀看你手所造的天, 和你所安放的月亮和星星。 4 啊!人算甚麼,你竟記念他? 世人算甚麼,你竟眷顧他? 5 你使他比天使(“天使”或譯:“ 神”)低微一點, 卻賜給他榮耀尊貴作冠冕。 6 你叫他管理你手所造的, 把萬物都放在他的腳下, 7 就是所有的牛羊、 田間的走獸、 8 空中的飛鳥、海裡的魚, 和海裡游行的水族。 9 耶和華我們的主啊! 你的名在全地是多麼威嚴。 Listen to Psalm 8, Psalm 8 Close NIV New International VersionPsalm 8[a]For the director of music. According to gittith.[b] A psalm of David.1 Lord, our Lord, You have set your
glory(B) 5 You have made them[d] a little lower than the angels[e](J) 9 Lord, our Lord, Footnotes
Cross references
Previous Next Close CNVT Chinese New Version (Traditional)神的威嚴,人的尊貴大衛的詩,交給詩班長,用“迦特”的樂器。8 耶和華我們的主啊! 你的名在全地是多麼威嚴, 你把你的榮美彰顯在天上。 2 因你仇敵的緣故, 你從小孩和嬰兒的口中, 得著了讚美(“得著了讚美”或譯:“建立了能力”), 使仇敵和報仇的無話可說。 3 我觀看你手所造的天, 和你所安放的月亮和星星。 4 啊!人算甚麼,你竟記念他? 世人算甚麼,你竟眷顧他? 5 你使他比天使(“天使”或譯:“ 神”)低微一點, 卻賜給他榮耀尊貴作冠冕。 6 你叫他管理你手所造的, 把萬物都放在他的腳下, 7 就是所有的牛羊、 田間的走獸、 8 空中的飛鳥、海裡的魚, 和海裡游行的水族。 9 耶和華我們的主啊! 你的名在全地是多麼威嚴。 Close NIV New International VersionPsalm 8[a]For the director of music. According to gittith.[b] A psalm of David.1 Lord, our Lord, You have set your
glory(B) 5 You have made them[d] a little lower than the angels[e](J) 9 Lord, our Lord, Footnotes
Cross references
dropdown New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan. |