在日本購置房產,可能有將「戶籍謄本」(有時連同「印鑑證明」)翻譯成日文後持至日本境內使用之需求,程序是如何呢?要怎麼樣才能使日文譯本在日本境內成為有效文書呢?以下說明可以提供您參考。 一、請領戶籍謄本及印鑑證明 1.戶籍謄本: 任一戶政事務所均可申請(戶政內部資料有連線)。記事欄可選擇是否省略。 2.印鑑證明: 首次辦理必須在「戶籍所在地的戶政事務所」辦理,已辦理過的也必須回到原戶籍戶政事務所請領(目前亦有縣市提供跨區申請服務,可上網查詢)。 二、翻譯 ※公證人的職責是「針對譯文做認證」,不是也不包含翻譯,所以文件的翻譯需要由您自行處理,您可以 1.自行翻譯: 若您自己會日文,可以自行翻譯。本所備有戶籍謄本及印鑑證明的例稿(請至本網站「範本下載」處下載),下載後填入資料即可。 2.交給自由譯者/翻譯社翻譯: 您可將文件交由翻譯人員翻譯,若您手邊沒有合適的譯者,本所亦可推薦您品質良好的翻譯人員。 三、認證 1.到場人及身分證明文件: 翻譯文件的認證,依公證法的規定,前來辦理的人需要簽名成為「譯者」,但一般來說,即使前來辦理的人不會日文也無妨,一方面是公證人會核對並確保譯文的正確性,二方面,日本的受理機關重點是擺在譯文的內容,而非譯者是否諳日文。所以您可以選擇以下任一種方式辦理: (1)自行翻譯,自行前來認證:請攜帶身分證 (2)自行翻譯,交由他人前來認證:請該他人攜帶身分證,不需委託書。該他人需簽名成為譯者。 (3)交由翻譯人員翻譯,也由該翻譯人員前來認證:請翻譯人員攜帶身分證,不需委託書。 (4)交由翻譯人員翻譯,自行前來認證:請攜帶身分證,不會日文者亦可簽名成為譯者。 2.份數: 請領戶籍謄本或印鑑證明時,您可直接申請您需要的份數。譯文則請準備與正本相同之份數。 3.費用: 各種文件公證費750元。 四、複驗 認證完畢之後,可能需要再做下列兩個手續,讓文件在日本發生效力: 1.到外交部領事事務局複驗公證人鈐印簽章 (1)本人親自辦理請攜帶身分證,代理人則需要備有委託書以及本人的身分證影本。 (2)原則上當日無法取件,需二個工作天。 (3)按「份數」計價。 2.再到日本當地的「台北駐日經濟文化代表處」複驗我國外交部的簽章。 Q&A 一、戶籍謄本和印鑑證明都要翻譯嗎? 據本所承辦經驗,約九成民眾將文件翻譯成日文後認證,但也有直接在中文原件上認證、到日本使用時再附上日文譯本即可的案例。又,是否需要辦理印鑑證明,也因個案而有不同。建議您在辦理前詢問清楚仲介人員或相關機構,確定後再前來辦理。 二、文件有沒有使用期限? 據本所承辦經驗,戶籍謄本似無期限問題;然印鑑證明曾有客戶超過申請日期3個月後使用被退件、回到本所重新辦理的案例。建議您詢問仲介人員或相關機構,方能獲得較為正確之資訊。 三、要辦幾份才夠? 份數因個案而有不同,建議您詢問仲介人員或相關機構,方能獲得較為正確之資訊。 四、外交部領事事務局和駐日經濟文化代表處的驗證,你們有代辦嗎? 很遺憾,本所服務項目僅及「翻譯文件之認證」,至驗證程序非本所之服務項目。 五、我不會翻譯,怎麼辦? 請參考上述之翻譯流程。 六、自己翻譯自己的文件有公信力嗎?是不是一定要找翻譯社或政府認可的翻譯人員? 由於台灣目前沒有翻譯師制度,故沒有所謂「政府認可」的翻譯從業人員。因此,自己翻譯自己的文件,或交由親友、他人翻譯,原則上不會產生公信力的問題。事實上,只要內容正確,與原文對照相符,便是一份好的翻譯。公證人也有義務核對譯文的內容,確認正確無誤後,才會認證蓋章。所以,外語程度不錯的朋友們,也歡迎挑戰自行翻譯喔! (日本買房)戶籍謄本/印鑑證明日文翻譯本公證 一.需先請領戶籍謄本及印鑑證明 1.申請個人戶籍謄本。 (任一戶政事務所均可申請,請將個人記事欄省略) 2.申請印鑑證明 注意必須到戶籍所在地戶政事務所辦理。 二.翻譯為日文 1.熟習日文者可自行翻譯,但應注意,戶籍謄本背面的戶政事務所簽發章內容, 也要翻譯。 2.可交由翻譯社翻譯再辦理文件公證;本所亦可推薦翻譯社為您服務。 三.文件公證 1.自行翻譯者請攜帶身分證、文件正本及翻譯本至本所辦理,馬上可取件。 2.若委由本事務所聯繫翻譯社為您服務,文件翻譯約需二~三日,翻譯並完成公證 後會立即通知您取件。 公證費用:一種文件750元 四.至「外交部」複驗公證人之簽字欽印 原則上須兩個工作天,無法當日取件。 外交部領事事務局網站:(台北市濟南路1段2之2號3~5樓,近捷運台大醫院站) http://www.boca.gov.tw/content?mp=1&CuItem=1282 五.至日本當地的「台北駐日經濟文化代表處」複驗我國外交部的簽章 台北駐日經濟文化代表處:(東京都港區白金台五丁目二十番二號) http://www.taiwanembassy.org/JP/ct.asp?xItem=309201&ctNode=1438&mp=201 完成後文件即可在日本使用! 來本所辦理的優點: 1.隨到隨辦,無須像在法院一樣排隊等候、填請求書、來回各單位繳費、蓋印,所有 程序皆有專人為您服務。 2.可代為連絡優良翻譯社及送外交部驗證服務,讓您一道窗口完成所有程序! 3.中午不休息,時間彈性,歡迎預約辦理! 如有疑問,歡迎來電詢問。 諮詢專線(03)332-6680 桃園劉顓葶公證人事務所
客戶諮詢:我跟日本人結婚了,戶籍謄本是否要翻譯成日文呢?首先,要先跟諮詢的客戶說聲恭喜(おめでとうございます💖)。 如果想要在日本登記結婚,是需要先跟戶政事務所申請台灣的戶籍謄本,然後翻譯成日文💕。 台灣的戶籍謄本,分好幾種版本。1995年(民國84年)1、內政部推動戶政資訊系統電腦化,戶口名簿由直式改為橫式橫,手寫也改為電腦列印。 中翻日戶籍謄本翻譯費用每頁500元,如果對自己的語言比較沒自信,交由翻譯社來協助翻譯,快速又方便,也是一種選擇喔。 今天好冷~不知道大家都有去參加公投嗎?最後,不管哪個結果,願台灣都能朝更好的方向前進。ご機嫌よ!バイバイ❤️ 口藝國際Wish Omakase 公證翻譯/代辦公證/中翻日/日翻中 小組 |